Pubbl.
8861160022D
- Sett/2008
MANU
AL DE INS
TRUÇ
ÕES
EΓΧEIP
IΔIO XP
HΣHΣ K
AI ΣYNTHP
HΣHΣ
MOTO
RLU TIRP
AN KULL
ANIM KIL
AVUZU
NÁVO
D K PO
UŽITÍ
ИН
СТРУКЦИЯ П
О ЭКСПЛУ
АТАЦИ
INSTR
UKCJ
A OBSŁ
UGI I K
ONSER
WACJI
SPAR
TA 25 TR
(25.4 cm
3
)
SPAR
TA 25 S
(25.4 cm
3
)
SPAR
TA 25 D
(25.4 cm
3
)
SPAR
TA 25
(25.4 cm
3
)
P
GR
TR
CZ
RUS
PL
UK
HΣ Σ H S P ÇÕE YNTH AVUZU U R NST Σ KAI Σ IM KIL I E L D PHΣH A LAN U L N X U K ЦИ MA IPIΔIO N А A Т P А P ЛУ П ΓΧE RLU TIR ITÍ CJI E С A К W Э Ž GR SER OTO K POU ИЯ ПО N M O TR OD КЦ UGI I K V У Á Р N НСТ A OBSŁ CZ И UK KCJ S U U R R INST PL 3 cm (25.4 ) TR 5 2 ) A T 4 cm . R 5 2 ( S SPA 5 2 A cm
INTRODUÇÃO P Para um emprego correcto da roçadora e para evitar os acidentes, não iniciar o trabalho sem ler com atenção este manual. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde se encontram as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário controle
P CZ OBSAH INDICE INTRODUÇÃO_ _________________________ 38 PARAGEM DO MOTOR__________________ 58 ÚVOD_________________________________ 38 ZASTAVENÍ MOTORU____________________ 59 NORMAS DE SEGURANÇA________________ 40 PREPARATIVOS PARA USAR______________ 60 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY_______________ 42
1 3 2 Ελληνικά Português NORMAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Se utilizarem correctamente a roçadora, terâo um instrumento de trabalho rápido e eficaz. Para que o vosso trabalho seja sempre agradável e seguro, queiram respeitar escrupulosamente as normas de segurança indicadas a seguir. 1 - Não utilize a
5 6 7 Ελληνικά KANONEΣ AΣΦAΛEIAΣ 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 - προστατευτικó του δίσκου τοποθετημένο (Εικ.4). Εργαστείτε μóνο εάν έχετε μια στάση σταθερή και σίγουρη (Εικ.5). Θέτετε σε λειτουργία το θαμνοκοπτικó μóνο σε χώρους που αερίζονται καλά. Με τον κινητήρα εν κινήσει μην
1 Português 2 Česky Ελληνικά BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Upozornění: Křovinořez, pokud je správně používán, je rychlým, pohodlným a účinným nástrojem. Aby byla vaše práce vždy příjemná a bezpečná, dodržujte přísně následující pravidla bezpečnosti. 1 - Křovinořez může být používán pouze dospělými osobami.
5 РУССКИЙ Česky МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 12 - К у с т о р е з м о ж н о п е р е н о с и т ь т о л ь к о п р и выключенном двигателе и надетом щитке безопасности (Pиc. 4). 13 - При работе займите устойчивое и безопасное положение (Pиc. 5). 14 - Кусторезможнозапускатьтольковхорошопроветриваемых местах.
001001079A 001001080A 001001081A 001001082A 001001083A 1 2 3 Português Ελληνικά Türkçe VESTUÁRIO DE SEGURANÇA ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um vestuário de protecção homologado. A utilização do vestuário de segurança não
4 p.n. 001000940A 5 6 7 Česky РУССКИЙ Polski BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÝ ODĚV ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA ODZIEŻ OCHRONNA Při práci s křovinořezsm si vždy oblékejte homologovaný bezpečnostní ochranný oděv. Použití ochranného oděvu neodstraní nebezpečí úrazu, ale v případě nehody sníží její důsledky. Při výběru
3 3 2 4 2 6 6 4 1 7 5 7 5 8 8 9 9 12 10 10 P COMPONENTES DA ROÇADORA 1 - Sistema de correia 2 - Interruptor de paragem do motor 3 - Protecção da panela de escape 4 - Motor 5 - Filtro de ar 6 - Tampa do depósito de combustível 7 - Depósito de combustível 8 - Alavanca de acelerador GR 9 - Punho 10 -
P EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA CZ GR ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RUS TR SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI - Utilize calçado protector e luvas quando manejar discos metálicos ou de plástico. - Φοράτε προστατευτικά υποδήματα και γάντια χρησιμοποιώντας μεταλλικούς ή
SPARTA 25 TR 1A SPARTA 25 D SPARTA 25 S SPARTA 25 1B 2 3 Português Ελληνικά Türkçe MONTAGEM ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAJ MONTAGEM PROTECÇÃO SEGURANÇA (Fig. 1A-B) Fixe a protecção de plástico ou ferro (A) no tubo de transmissão com a ajuda dos parafusos (B) numa posição tal que vos permita trabalhar com
25 D - 25 S - 25 4 5 6 Česky РУССКИЙ Polski MONTÁŽ СБОРКА MONTAŻ MONTÁŽ KRYTU NÁSTROJEę (obr. 1A-B) Kryt (A) přišroubujte pomocí šroubů (B) k trubce hřídele do polohy umožňující bezpečnou práci. POZNÁMKA: Kryt (C, obr. 1A) použijte pouze s hlavicí s nylonovými vlákny. Kryt (C) připevněte šroubem
8A 8B 8C 9 Português Ελληνικά Türkçe MONTAGEM - NORMAS DE TRABALHO ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ - ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ MONTAJ - ÇALIMA ÖNLEMLERI MONTAGEM DO PUNHO (Fig. 8 A-B-C) Monte o punho sobre o tubo de transmissão e fixe-o com os parafusos (A), as anilhas e as porcas de maneira uniforme e cruzada. A
1 Česky РУССКИЙ Polski MONTÁŽ - PRACOVNÍ PŘEDPISY СБОРКА - ПРАВИЛА РАБОТЫ MONTAŻ - ZASADY PRACY MONTÁŽ RUKOJETI (obr. 8 A-B-C) Rukojeť namontujte na trubku hřídele a přišroubujte ji pomocí šroubů (A), podložek a matic. Polohu rukojeti je možné upravit podle požadavků pracovníka. УСТАНОВКА РУЧКИ
p.n. 4095595 1. p.n. 4095596 2. p.n. 4161567 3. p.n. 4161530 Português Ελληνικά Türkçe Dispositivos de corte aconselhados Συνιστώμενα εργαλεία κοπής Önerilen kesme seçenekleri 4. SPARTA 25 TR SPARTA 25 TR 5A. Cabeça “Tap and go” Ø 105 mm – 2 fios em nylon Ø 2 5A. Κεφαλή “Tap and go” α 105 mm - 2
p.n. 63019001C 6. Česky РУССКИЙ Polski DOPORUČENÉ ŘEZNÉ NÁSTROJE Рекомендуемые устройства резки ZALECANE NARZĘDZIA TNĄCE SPARTA 25 TR 5A. Hlavice “Tap and go” Ø 105 mm – 2 nylonové struny Ø 2 mm SPARTA 25 TR 5A. Головка “Tap and go” Ø 105 mm - 2 лески Ø 2 mm SPARTA 25 TR 5A. Głowica półautomatyczna
BENZINE - ΒΕΝΖΝΗ BENZIN - benzínu - бензин - BENZYNY l 1 5 10 15 20 25 OLEO - ΛΑ∆Ι - YA⁄ oleje - масло - OLEJU 2%-50 : 1 l (cm3) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) 16 4%-25 : 1 l (cm3) 0,04 (40) 0,20 (200) 0,40 (400) 0,60 (600) 0,80 (800) 1,00 (1000) 18 19 Português
20 РУССКИЙ Polski STARTOVÁNÍ ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ URUCHOMIENIE Топливная смесь (рис. 16-17) Используйте 4% (25:1) бензино-масляную смесь. Если вы используете специальные масла для 2-х тактных двигателей, например, масло OLEO - MAC PROSINT для двухтактных двигателей, используйте 2% (50:1) бензиновую
24 25 27 26 Português Ελληνικά Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI ARRANQUE DO MOTOR Encher o carburador com gasolina pressionando o bulbo (A, Fig. 24). TR - Coloque o interruptor (A, Fig. 27) na posição "I". Manter o acelerador (B) em metade do curso durante o arranque. S - D -
28 29 31 30 Česky РУССКИЙ Polski STARTOVÁNÍ ЗАПУСК URUCHOMIENIE SPUŠTĚNÍ MOTORU Nasajte do karburátoru palivo: Několikrát stiskněte klobouček pumpičky (A, Obr. 24), dokud se palivo neobjeví v kloboučku pumpičky popř. v přepadové hadičce. Páčku plynu (B) nastavte do polohy “půlplyn”: • TR – Vypínač
32 33 34 35 Português Ελληνικά Türkçe PARAGEM DO MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ MOTORUN DURDURULMASI PARAGEM DO MOTOR Coloque a alavanca de acelerador na posição de ralenti (B, Fig. 32-33-34) e espere alguns segundos até que o motor arrefeça. Pare o motor ponha o interruptor de massa (A) na posição
36 37 38 Česky РУССКИЙ Polski ZASTAVENÍ MOTORU ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ ZATRZYMANIE SILNIKA ZASTAVENÍ MOTORU Páčku plynu uveìte do polohy volnoběhu (B, obr. 32-33-34) a počkejte několik vteřin, až se motor ochladí. Vypněte motor přepnutím vypínače zapalování (A) do polohy STOP. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
C 40 41 42 43 Português Ελληνικά Türkçe PREPARATIVOS PARA USAR ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ MOTORLU TIRPANIN ÇALIŞMASI AS CORREIAS Uma correcta regulação do sistema de correias permite ą roçadora ter um bom equilíbrio e estar a uma distÃncia adequada do solo (Fig. 40). - Enfie a correia simples ou a
44 45 Česky РУССКИЙ Polski ÚVODNÍ KROKY ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ CZYNNOÂCI WSTĘPNE РЕМНИ Правильно используйте ремни бензокосы для установки баланса и распределения веса (Рис. 40). - Установите одинарный или двойной ремень. - Зацепите ремень за специальное отверстие (А,Рис.41). - Позиция кронштейна
48 49 50 RCJ-7Y Português Ελληνικά Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM FSC 75 PR 51 ATENÇÃO! – Durante as operações de manutenção, calce sempre as luvas de protecção. Não efectue as operações de manutenção com o motor quente. ΠΡΟΣΟΧΗ - Κατά τη διάρκεια της συντήρησης φοράτε πάντα προστατευτικά
52 53 Česky РУССКИЙ Polski ÚDRŽBA ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA UPOZORNĚNÍ! - Při údržbových pracích vždy používejte ochranné rukavice. Údržbu neprovádějte, je-li motor ještě teplý. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда надевайте защитные перчатки во время выполнения действий по уходу за оборудованием. Запрещается
55 56 Português Ελληνικά Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM ATENÇÃO! Um utensílio com o gume não ΠΡΟΣΟΧΗ! - Οι κίνδυνοι αναπήδησης conforme ou uma lãmina afiada erroneamente, αυξάνουν εάν χρησιμοποιείτε λανθασμένο εργαλείο κοπής ή μαχαίρι με λανθασμένο ακóνισμα. Ελέγχετε aumentam o risco de
Česky РУССКИЙ Polski ÚDRŽBA ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA UPOZORNĚNÍ! - Nástroj se špatným řezem nebo nástroj se špatně nabroušeným ostřím zvyšuje nebezpečí zpětného vrhu. Kontrolujte, zda nejsou nože na trávu poškozené nebo popraskané; zjistíteli závadu, ihned je vyměňte (obr. 55).
63A - 64 65 Português Ελληνικά Türkçe ARMAZENAGEM ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ MOTORUN MUHAFAZASI − Ακολουθηστε τις οδηγιες συντηρησης Ιου αναγραφονται ΙροηγουΒενα. − Καθαριστε τελεια τον θαΒνοκοΙτη και γρασαρετε τα Βεταλλικα εξαρτηΒατα. − Βγαλτε τον δισκο, καθαριστε τον και λαδωστε τον για να αΙοφυγετε την σκουρια.
Ø 2.0 mm … Ø 2.4 mm … - 66 25 TR 25 D - 25 S - 25 - … Ø 2.0 mm - … Ø 2.4 mm 67 68A 68B 69 Česky РУССКИЙ Polski SKLADOVÁNÍ ХРАНЕНИЕ PRZECHOWYWANIE - Внимательно изучите все инструкции по обслуживанию. - Очистите составляющие бензокосы с смажьте металлические части. - Снимите, очистите и смажьте
70 71A 71B 73 72 Português Ελληνικά Türkçe CABEÇA DE FIO DE NYLON ΚΕΦΑΛΗ ΜΕ ΝΑΪΛΟΝ ΚΑΛΩΔΙΟ MİSİNALI KAFA SUBSTITUIR DE FIO DE NYLON (25TR) 1 - Desparatusar o botão (Fig. 68B - pag. 67) e retire a bobina (A). 2 - Dobre o fio na metade deixando uma parte mais comprida do que a outra de
P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Cilindrada - Κυβισμóς − Motor Kapasitesi - Objem válce Объем - Pojemnośç silnika TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE cm3 Motor - Μοτέρ − Motor - Двигатель - Silnik Česky Potência - Ισχύς − Güç - Výkon - Мощность - Moc N. rot./min mínima - Αρ. στροφών/λεπτó
Português Ελληνικα Türkçe CERTIFICADO DE GARANTIA ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTİ SERTİFİKASI Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição
Česky РУССКИЙ Polski ZÁRUKA A SERVIS ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ KARTA GWARANCYJNA UPOZORNĚNÍ Vzhledem k překročení přípustných hodnot hluku a vibrací je obsluha stroje povinná dodržovat následující zásady: • Při práci s tímto strojem budou pracovníci používat osobní ochranné pracovní prostředky proti
P - ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. GR - ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παρóν εγχειρίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'óλη τη διάρκεια ζωής του. TR - DİKKAT! - Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdır. CZ - UPOZORNĚNÍ! - Tento návod by měl být